• Et les enfants pleuraient

     

     

    (demain, je vais traduire cette belle mélodie...triste oui...

    mais qui rend tellement le climat qui règne actuellement)

     

     

     

     

     

     

    Et les enfants pleuraient 



    Dans les attaques enflammées
    d'une puissance de feu
    technocratique
    Parmi les puissants explosifs, 
    les systèmes téléguidés informatisés

    Dans un crescendo d'enfer 
    et les desseins du diable 
    Une nation rejoint 
    le rang des despotes
    Un chef d'état désespéré
    lance l'ordre à tous 
    de venir à son secours
    Le dessein du diable: 
    changer l'histoire
    pour son profit personnel 
    Deux milles livres 
    de puissants explosifs
    sur la tête d'un enfant
    Innocence brûlée et torturée 
    Victime 
    de la folie des grandeurs 
    d'un homme
    de son objectif 
    de sa manipulation
    de sa folie 
    Les pitoyables gémissements
    des enfants
    brûlant dans son enfer
    Les protestations du peuple, 
    des parents
    Les amants de la paix 
    et la bienveillance des autres
    ceux dont les conseils 
    n'ont pas été compris
    seront restés non entendus

    Dans la frénésie 
    des puissantes flammes 
    Le mal contre le mal
    Les enfants pleuraient
    dans la douleur 
    et l'angoisse de la terreur



    Décembre le 19, 1998
    Michael David Coffey

    Traduction par Yabaly

    Janvier le 2, 1999 

     

     

     

    And the children cried 



    In the fiery onslaught
    of a technocratic firepower
    Amid the high explosives 
    and computerized
    guidance systems
    In hell's crescendo and
    the devil's design

    A country
    joined the ranks 
    of despots
    A desperate leader
    issued the order
    to redeem himself
    To try and change 
    direction
    The devil's design to 
    alter history
    for personal gain
    Two thousands pounds 
    of his explosives
    on a child's head
    Burned and tortured innocence
    Victim 
    of a man's delusions Grandeur 
    his aim and manipulation 
    his folly
    And the pitiful whimpers
    of children
    burning in his hell
    The protests of the people, 
    the parents
    The peace lovers 
    and the caring
    Unheard, unheeded
    In the frenzy of firepower
    Evil against evil 
    And the children cried



    December 19, 1998
    Michael David Coffey


     

     

    traduction de la mélodie

    aussi fidèle que possible....

     

    MAD WORLD

    Tout autour de moi des visages familiers

    Des endroits dévastés, des visages dévastés

    Pétillants et hâtifs

    pour leur courses folles quotidiennes

    Allant nulle part, allant nulle part

    Leurs lunettes plein de larmes

    Sans expression, sans expression

    Me cacher la tête, noyer ma peine

    Pas de lendemain, pas de lendemain

     

    Et je trouve étrange, je trouve triste.

    Les rêves dans lesquels je meure

    Sont les plus beaux que je n’ai jamais faits

    Je trouve difficile de vous le dire

    Difficile à accepter

    Quand les gens courent sans fin en rond

    C’est un monde tellement fou

    tellement fou.

     

    Les enfants attendent le jour

    Où ils se sentiront bien.

    Bonne fête, bonne fête

    Fait pour que les enfants se sentent

    tous comme ils le devraient.

    S’asseoir et écouter, s’asseoir et écouter.

    Suis allé à l’école et j’y étais très nerveux.

    Personne ne me connaissait,

    personne ne me connaissait.

    Bonjour monsieur le professeur…

    Quelle est ma leçon?

    Regarde moi profondément...

     

    Un monde fou, un monde fou…

     

     

    « Il y a un mois...Le Jardin de tous les possibles »

  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :